|
Tieteen kieli
Suuri osa tieteen valinnoista
on kielellisiä valintoja: tieteen tekohan on ennen kaikkea kirjoittamista
ja lukemista. Tieteelliseen tekstiin kohdistetut odotukset ovat kulttuurisidonnaisia:
esimerkiksi
amerikkalaisperäiset tekstit etenevät tiiviimmin kuin saksalaiset.
Tyylit vaihtelevat myös ajallisesti. Minna-Riitta Luukan (2003) mukaan
vasta positivismin ihanteen vakiintuessa 1900-alussa tiedekirjoittaminen
alkoi tehdä selvää eroa kaunokirjallisuuteen.
Tieteellisen ilmaisutavan ihanteena voidaan pitää
hyvän yleiskielen,
hyvän asiatyylin ja oman alan erityiskielen hallintaa (esim. Hirsjärvi
et al. 1997). Yleiskieli on valtakunnallista käyttökieltä,
kirjakielen normien mukaista käyttökieltä. Hyvään
asiatyyliin kuuluvat selvyys, havainnollisuus, tiiviys ja kieliopillisesti
korrekti ilmaisu. Erikoiskielet, eli tieteiden erikoiskäsitteet,
oppi- ja ammttisanat vaihtelevat aloittain. Tärkeän valinnan
tutkija tekee myös päättäessään, kirjoittaako
tekstinsä suomeksi vai englanniksi. Vaihtoehtona voi olla myös
pohjoismaiselle yleisölle kirjoittaminen jollakin skandinaavisella
kielellä.
Petri Ylikoski: Kuinka argumentti voi epäonnistua
http://www.helsinki.fi/%7Epylikosk/opetus/argum.html
|